ПримИте или прИмите Духа Святого?

подписка в телеграмНе один раз приходилось слышать, что Иисус обещал ученикам давать Дух Святой в будущем, а не прямо сейчас. Опирается это суждение на основании отрывка:
21 Иисус же сказал им вторично: мир вам! как послал Меня Отец, так и Я посылаю вас. 22 Сказав это, дунул, и говорит им: примите Духа Святого.  (Иоан.20:21,22)
Предполагая, что слово ПРИМИТЕ говорится в будущем времени.
Чтобы понять верность такого толкования нужно заглянуть в греческий язык и сравнить с другими местами Писания, в которых это слово используется.
Смотрим в номерах Стронга номер слова:

G2532 Сказав G2036 это G5124 , дунул G1720 , и G2532 говорит G3004 им G846 : примите G2983 Духа G4151 Святого G40 .
Словарь нам показывает значение слова:

У нас используется производное от слова Ламвано – Лавете

Αόριστος неправильных глаголов 1 спряжения

В греческом языке имеются неправильные глаголы, образующие форму αόριστος путем изменения корневой основы. Эти глаголы нужно просто выучить.

Из таблицы мы видим, что глагол λάβετε (правый столбец, второе слово снизу) в настоящем времени и звучит как: получите, примите.
Для тех, кто еще не до конца понял с глаголами, предлагаю рассмотреть как это же слово используется и переведено в других местах Нового Завета
Это же самое слово используется в следующем стихе:

И когда они ели, Иисус взял хлеб и, благословив, преломил и, раздавая ученикам, сказал: приимите, ядите: сие есть Тело Мое. (Матф.26:26)
Как видите, он в данный момент и сейчас давал ученикам хлеб
Поэтому, теория обещания о даровании когда-то потом Духа Святого не состоятельна, принятие происходило в момент, когда Христос дунул, обычные правила греческого языка опровергают ее.